G Instruction ManualF Manuel d’utilisationD BedienungsanleitungI Manuale d’istruzioniO GebruiksaanwijzingE Manual de instruccionesP Manual de Instruçõ
10Reliure avec des peignes métal à 21 boucles (uniquement pour la MB 320) Les peignes métal ne peuvent s’utiliser qu’une seule fois. Contrairement au
11FTransport et rangement de l’appareil1 Verrouillage de l’appareil (voir g. 20). • Poussez le levier de reliure contre l’appareil et abaissez-le
12Anordnung der Komponenten 1 Binderückenarretierung 2 Transportsicherung 3 Einstellbare Papierführung (Vierfachlochung) 4 Einstellbare Papie
13DVorbereitung des Geräts• Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen. • Dokumentenhalterung (Abdeckung) aufklappen (s. Abb. 1.1).• Die beiden Sper
14Drahtbindung (nur Modell MB 320) Drahtbinderücken sind für die einmalige Verwendung vorgesehen. Im Gegensatz zu Plastikbinderücken können sie nicht
15DTransport und Lagerung des Geräts1 Transportverriegelung (s. Abb. 20). • Bindehebel zum Gerät hin drücken und nach unten klappen (1). • Stanz
16Parti1 Cursore blocco anelli/spirali 2 Protezione trasporto 3 Guida allineamento carta regolabile (perforazione a 4 fori) 4 Guida allinea
17IPreparazione della macchina• Collocare la macchina su un piano stabile. • Sollevare il supporto del documento (cioè il coperchio) (vedi Fig. 1.1)
18Rilegatura con spirali metalliche a 21 anelli (solo MB 320) Le spirali metalliche vanno usate solo una volta. Al contrario degli anelli plastici,
19ITrasporto o conservazione della macchina1 Blocco della macchina (vedi Fig. 20). • Premere la leva di rilegatura verso la macchina e riporla prem
English 4Français 8Deutsch 12Italiano 16Nederlands 20Español 24Português 28Türkçe 32Ελληνικά 36Dansk 40Suomi 44Norsk 48Svenska 52Polski
20Locatie van de onderdelen 1 Bindrugvergrendelingsknop 2 Transportvergrendeling 3 Verstelbare randgeleider (ponsen met 4 gaten) 4 Verstelbar
21ODe machine opstellen• Plaats de machine op een stabiel oppervlak. • Til de documentsteun omhoog (het deksel) (zie g 1.1)• Duw de twee transportv
22Inbinden met draadruggen met 21 lussen (alleen MB 320) De draadruggen worden slechts eenmaal gebruikt. Anders dan plastic bindruggen, kunnen ze nie
23ODe machine transporteren of opbergen1 De machine vergrendelen (zie g 20). • Druk de inbindhendel naar binnen en zet hem horizontaal (1). •
24Situación de las piezas1 Botón de bloqueo para canutillo/espiral2 Cierre de transporte3 Tope regulable de papel (perforación de 4 orificios)4
25EPreparación de la máquina• Coloque la máquina sobre una supercie estable. • Levante el soporte para documentos (es decir, la cubierta) (vea la
26Cómo encuadernar utilizando espirales de 21 bucles (sólo MB320)Las espirales sólo pueden utilizarse una vez. Al contrario que los canutillos de pl
27ETransporte o almacenamiento de la máquina1 Bloqueo de la máquina (vea la gura 20) • Presione la palanca de encuadernación hacia la máquina y pl
28Localização das Peças 1 Botão de travamento da lombada de plástico/arame 2 Dispositivo de travamento da pega de transporte3 Guia de alinhament
29PPreparação da máquina• Posicione a máquina sobre uma superfície estável. • Levante o suporte do documento (isto é, a tampa da encadernadora) (con
42120 2318 1922151716141011 13127 9861 3 52 41 2 3 4 5 6 78 9 J K L M N O
30Como encadernar com lombada de arame de 21 argolas (apenas para a MB 320)As lombadas de arame só podem ser utilizadas uma vez. Ao contrário das lom
31PTransporte ou armazenamento da máquina1 Imobilização da máquina (Consulte a g. 20). • Pressione a alavanca de encadernação contra o lado da má
32ParçalarınYerleri1 Tarak/Telkilitlemedüğmesi2 TaşımaKilidi3 AyarlanabilirKâğıtKenarKılavuzu (4 delik delme) 4 AyarlanabilirKâğıt
33TMakineninhazırlanması• Makineyi sağlam ve dengeli bir yüzeye oturtun. • Belge desteğini (yani kapağı) kaldırın (Bkz. Şekil 1.1)• Taşıma kilidin
3421 spiralli tel kullanarak ciltleme (yalnızcaMB320için)Teller sadece tek kullanımlıktır. Plastik taraklar gibi tekrar açılıp kapatılamazlar.1 D
35TMakinenintaşınmasıvesaklanması1 Makinenin kilitlenmesi (Bkz. Şekil 20) • Ciltleme kolunu makineye doğru bastırın ve aşağı doğru katlayın (1).
36Θέσειςεξαρτημάτων1 Κουμπίασφάλισηςπλαστικού/μεταλλικούσπιράλ2 Προστατευτικόμεταφοράς3 Ρυθμιζόμενοςοδηγόςάκρωντουχαρτιού(διάτρηση4
37KΠροετοιμασίατηςμηχανής• Τοποθετήστε τη μηχανή πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Σηκώστε το στήριγμα του εγγράφου προς τα πάνω (π.χ. το κάλυμμα) (βλ.
38Πώςναβιβλιοδετήσετεχρησιμοποιώνταςμεταλλικάσπιράλ21βρόχων(μόνοΜΒ320)Τα μεταλλικά σπιράλ προορίζονται μόνο για μια χρήση. Αντίθετα με τα πλ
39KΜεταφοράήφύλαξητηςμηχανής1 Ασφάλιση της μηχανής (βλ. σχ. 20) • Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τη μηχανή και διπλώστε την προς τα κάτω (1).
Location of controls1 Limit stop for comb and wire 2 Transport Guard3 Adjustable Paper Edge Guide (4 hole)4 Adjustable Paper Edge Guide (21 Ho
40Delenes placering 1 Låseknap (plastikspiral/stålspiral) 2 Transportgreb 3 Justerbart papirstyr (stansning af 4 huller) 4 Justerbart papirsty
41cKlargøring af maskinen• Maskinen skal anbringes på en stabil overade. • Løft dokumentstøtten (dvs. låget) (se g. 1.1).• Tryk de to låsemekanisme
42Indbinding med stålspiraler med 21 viklinger (gælder kun MB 320) Stålspiraler er kun beregnet til engangsbrug. Til forskel fra plastikspiraler kan d
43cFlytning eller opbevaring af maskinen1 Låsning af maskinen (se g. 20) • Tryk indbindingshåndtaget ind mod maskinen, og tryk det nedad (1). •
44Osien sijainti 1 Sidontakamman/metallilangan lukituspainike 2 Kuljetussuojain 3 Säädettävä paperin reunanohjain (4 reiän lävistys) 4 Säädet
45oFIKoneen käyttöönotto• Aseta kone vakaalle alustalle. • Nosta asiakirjan tuki (eli laitteen kansi) ylös (katso kuvaa 1.1). • Työnnä kuljetussuoja
46Sitominen käyttämällä 21 sakaran metallilankakampoja (vain MB 320) Metallilankakammat on tarkoitettu vain kerran käytettäviksi. Toisin kuin muovikam
47oFIKoneen kuljetus ja varastointi1 Koneen lukitseminen (katso kuvaa 20) • Paina sidontavipua konetta kohti ja käännä se alaspäin (1). • Paina
48Delenes plassering 1 Låseknapp for plastspiral/stålspiral 2 Transportlås 3 Justerbar papirkantføring (4 hull) 4 Justerbar papirkantfør
49oNOKlargjøre maskinen• Plasser maskinen på et jevnt underlag. • Løft opp dokumentstøtten (dvs. dekselet) (se g. 1.1). • Skyv de to transportlåsene
5GPreparing the unit• Place the unit on a stable surface. • Fold up the document stand (cover) (see g 1.1)• Push the two transport locks of the tr
50Binde inn med 21-hulls stålspiraler (kun MB 320) Stålspiraler skal kun brukes én gang. I motsetning til plastspiraler kan de ikke åpnes og lukkes
51oNOTransport og oppbevaring av maskinen1 Låse maskinen (se g. 20) • Trykk innbindingsspaken mot maskinen, og skyv den nedover (1). • Trykk n
52Delarnas placering 1 Låsknapp för spiral/tråd 2 Transportlås 3 Inställbar guidekant (4-hålsstansning) 4 Inställbar guidekant (21-hålsstansni
53SFörberedelse av maskinen• Ställ maskinen på en stadig yta. • Dra upp dokumentstödet (dvs. locket) (se g. 1.1).• Tryck de båda spärrarna på transpo
54Bindning med tråd med 21 spiralfingrar (endast MB 320)Trådbindning är endast avsett för engångsbindning. I motsats till plastspiraler kan tråden int
55STransport eller förvaring av maskinen1 Låsning av maskinen (se g. 20) • Tryck bindningsspaken mot maskinen och fäll den nedåt (1). • Tryck
56Położenieczęści1 Zaciskblokadyrozchylania/zamykaniagrzbietów2 Mechanizmzabezpieczającyprzytransporcie3 Regulowanyogranicznikkra
57QPrzygotowanieurządzeniadopracy• Ustaw urządzenie na stabilnej powierzchni. • Podnieś podporę dokumentów (tj. pokrywę) (patrz rys. 1.1).• Prze
58Oprawaw21-pętlowegrzbiety druciane(tylkoMultiBind320)Grzbiety druciane przeznaczone są do użytku jednorazowego. W przeciwieństwie do plastik
59QTransportiprzechowywanieurządzenia1 Zabezpieczanie urządzenia (patrz rys. 20) • Dociśnij dźwignię mechanizmu bindującego do urządzenia i złóż
6How to bind using 21 loop wires (MB 320 only)Wires are intended for one-off use only. In contrast to the plastic combs these cannot be re-opened and
60Umístěnísoučástí1 Nastavitelnýzavíračplastového/drátěnéhohřebenu2 Přepravnízámek3 Nastavitelnázarážkapapíru(děrování4dírek)4 N
61oCZPřípravapřístroje• Umístěte přístroj na pevnou plochu. • Zdvihněte podpěru dokumentu (kryt) (viz obr. 1.1). • Stiskněte oba přepravní zámky dovn
62Jakvázatpomocí21-kroužkovéhodrátěnéhohřebenu(jenuMB320)Drátěné hřebeny jsou určeny k jednorázovému použití. Na rozdíl od plastových hřebenů
63oCZPřenášeníauchovávánípřístroje1 Uzamčení přístroje (viz obr. 20) • Stiskněte vázací páku dolů směrem k přístroji (1). • Stiskněte děrovací
64Azalkatrészekhelye1 Spirálnyitóreteszgombja2 Szállításivédelem3 Állíthatópapírvezető(4lyukaslyukasztás)4 Állíthatópapírvezető(21
65HAkészülékelőkészítése• Helyezze a készüléket stabil felületre. • Emelje fel a dokumentumtámaszt (a fedelet) (lásd: 1.1. ábra)• Tolja a szállítási
66Spirálozás21dróthurokkal (csak MB 320) A drótspirál csak egyszeri használatra alkalmas. A műanyag spiráltól eltérően nem nyitható és zárható újra
67HAkészülékszállításaéstárolása1 A készülék zárolása (lásd: 20. ábra) • Nyomja a spirálozókart a készülék felé, majd hajtsa lefelé (1). • H
68Расположениедеталей1 Кнопкафиксацииразмерагребенкиилипружины2 Предохраняющееприспособлениедлятранспортировки3 Регулируемаянаправляющ
69oRUSПодготовкаустройствакработе• Установите устройство на ровной твердой поверхности. • Поднимите подставку для документа (она служит крышкой у
7GTransporting or storing the unit1 Locking the unit (see g 20) • Press the binder lever towards the unit and fold this downwards (1). • Push dow
70Выполнениепереплетаприпомощи21-петлевойпружины(толькодлямоделиMB320)Пружины предназначены для одноразового использования. В отличие от пла
71oRUSТранспортировкаилихранениеустройства1 Фиксация устройства (см. рис. 20) • Потяните переплетный рычаг в сторону устройства и установите его
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdomwww.accoeurope.comRef: 220-320/5469 Issue: 1 (07/08)G ACCO Service Divi
8Emplacement des pièces 1 Bouton de verrouillage de peigne (plastique/métal) 2 Loquets de protection 3 Butée papier réglable (perforation à 4
9FPréparation de l’appareil• Placez l’appareil sur une surface stable. • Relevez le porte-document (c.-à-d. le couvercle) (voir g. 1.1)• Faites gli
Kommentare zu diesen Handbüchern